Традиционный литературный семинар Фантассамблеи пройдет в Санкт-Петербурге с 18 по 21 августа 2020 года в Конгресс-центре ЛЕНПОЛИГРАФМАШ по адресу: Санкт-Петербург, пр-т Медиков, 3, корп. 5, м. «Петроградская».

Лекции по литмастерству прочтёт писатель и переводчик Алан Кубатиев

Практические занятия в мастерских прозы будут вести Дмитрий Казаков (писатель и переводчик) и Дарья Зарубина (филолог и писатель).

Вторую интенсивную мастерскую перевода проведет Михаил Молчанов (переводчик, преподаватель истории, теории и практики перевода Тульского государственного педагогического университета, участник Школы художественного перевода В. Баканова).

В этом году мы учли пожелания семинаристов-переводчиков и составим расписание так, чтобы они могли посещать не только свои занятия, но и теоретические лекции.

Заранее оговоримся, что вас ждет не повторение услышанного на семинаре 2019 года, а совершенно новая программа. Кто уже был, не разочаруется. Кто не был, получает второй шанс.

Мастерские художественной прозы

Программа:
18 августа
14.00–14.30 — регистрация
14.30–15.00 — общее собрание (зал «Платон»)
15.00–16.30 — теоретическая лекция (зал «Платон»)
16.30–19.00 — занятия по группам, разбор текста (зал «Платон», «Сократ»)

19-21 августа
10.30–13.00 — занятия по группам, разбор творческих заданий (зал «Платон», «Сократ»)
13.00–14.00 — перерыв
14.00–15.30 — теоретическая лекция (зал «Платон»)
15.30–18.30 — занятия по группам, разбор текстов (зал «Платон», «Сократ»)


К участию в прозаических мастерских принимаются законченные художественные произведения средней (объемом от 120 000 до 240 000 знаков) и крупной формы (от 240 000 до 640 000 знаков, считая пробелы), по одному тексту от автора. Не принимаются отдельные части дилогий, трилогий и прочих многотомников. Факт публикации романа где-либо не имеет значения. Несмотря на то что семинар организует Петербургская фантастическая ассамблея, принимаются как фантастические, так и нефантастические тексты. Потенциальные участники могут указать, у кого из ведущих они предпочли бы заниматься, однако в конечном итоге тексты по группам распределяет оргкомитет семинара. Также оргкомитет вправе отказать в приеме любого текста без объяснения причин.

Размер организационного взноса: 5500 рублей для участников, 4500 рублей для вольнослушателей. Вольнослушатели – это те же участники, только их тексты не разбираются на семинаре. Оргвзнос не включает в себя проживание, так как место проведения – в городе, в шаговой доступности от метро, и мы оставляем участникам семинара возможность самим выбрать форму поселения.Также возможно посещение только лекционной части: 2000 руб.

Тексты присылать на адрес seminar@fantassemblee.ru.

Окончание приема — 30 апреля 2020 года.

Мастерская художественного перевода

Программа:
18 августа
14.00–14.30 — регистрация
14.30–15.00 — общее собрание (зал «Платон»)
15.00–16.30 — факультатив: теоретическая лекция по писательскому мастерству (зал «Платон»)
16.30–19.00 — занятия в группе: тренировочный блок («Комната переговоров»)

19-21 августа
10.30–13.00 — занятие в группе: тренировочный блок («Комната переговоров»)
13.00–14.00 — перерыв
14.00–15.30 — факультатив: теоретическая лекция по писательскому мастерству (зал «Платон»)
15.30–18.30 — занятия в группе: разбор текстов («Комната переговоров»)


Мастерскую, как и в прошлом году, будет вести Михаил Молчанов, практикующий устный и письменный переводчик, преподаватель истории, теории и практики перевода на факультете иностранных языков Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого, участник Школы художественного перевода
В. Баканова.

Приглашаем и тех, кто уже переводит, и тех, кто еще только хочет попробовать свои силы. Предусмотрены теоретические и практические занятия, разбор индивидуальных работ, упражнения, творческие домашние задания на вечер.

Предусмотрено два варианта участия в работе мастерской.

— Полное участие. Необходимо перевести с английского языка на русский рассказ Кассандры Клэр Some Fortunate Future Day и отправить перевод по адресу: seminar@fantassemblee.ru с указанием: «В переводческую группу». Ваш текст будет разобран в ходе работы группы и получит индивидуальный комментарий. Текст рассказа можно найти тут.

— Вольнослушатель. Вам необходимо перевести любые 1–2 страницы указанного выше текста и прислать по тому же адресу: seminar@fantassemblee.ru. Остальной текст доделывать в этом случае не обязательно. Ваша работа не будет разобрана, но вы примете участие в интерактивной работе и обсуждении переводов других семинаристов.

Все присланные переводы будут переданы мастеру семинара для формирования учебной программы.

Окончание приема переводов — 31 мая 2020 года.

Размер организационного взноса: 5500 рублей для участников, 4500 рублей для вольнослушателей. Инструкции по оплате вы получите при регистрации. Оплату необходимо внести до 30 июня 2020 года. Оргвзнос не включает в себя проживание, так как место проведения — в городе, в шаговой доступности от метро, и мы оставляем участникам семинара возможность самим выбрать форму поселения.

Приходите, чтобы в мире стало меньше плохих переводов и больше талантливых!

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.