Опубликован длинный список премии «Вавилонская рыбка/Babel Fish» сезона 2021 года. В этом году 22 номинатора выдвинули на награду 19 переводов с пяти языков.
🔹 Беннетт Роберт Джексон «Город клинков»
Перевод с английского Марины Осиповой
🔹 Беннетт Роберт Джексон «Нездешние»
Перевод с английского Галины Соловьевой
🔹 Беннетт Роберт Джексон «Город чудес»
Перевод с английского Наталии Осояну
🔹 Бине Лоран «Седьмая функция языка»
Перевод с французского Анастасии Захаревич
🔹Блэйлок Джеймс «Гомункул»
Перевод с английского Алана Кубатиева.
🔹 Джей-Джонс С. «Зимняя песнь»
Перевод с английского Надежды Сечкиной
🔹 Джеймс Марлон «Черный леопард, рыжий волк»
Перевод с английского Владимира Мисюченко
🔹 Дукай Яцек «Идеальное несовершенство»
Перевод с польского Сергея Легезы
🔹 Комуда Яцек Цикл «Франсуа Вийон: Имя зверя. Ересиарх»
Перевод с польского Сергея Легезы
🔹 Макдональд Йен «Дорога запустения»
Перевод с английского Николая Караева
🔹 Макэлрой Джозеф «Плюс»
Перевод с английского Максима Нестелеева и Андрея Мирошниченко
🔹 Морган Ричард «Рыночные силы»
Перевод с английского Надежды Алексеевой
🔹 Мьевиль Чайна «Крысиный король»
Перевод с английского Ирины Нечаевой
🔹 Мьевиль Чайна «Последние дни Нового Парижа»
Перевод с английского Наталии Осояну
🔹 Саадави Ахмед «Франкенштейн в Багдаде»
Перевод с арабского Виктории Зарытовской
🔹 Светерлич Том «Исчезнувший мир»
Перевод с английского Наталии Рокачевской
🔹 Сеттерфилд Диана «Пока течет река»
Перевод с английского Василия Дорогокупли
🔹 Уна Ребека «Отключай»
Перевод с литовского Александры Васильковой
🔹 Уоллес Дэвид Фостер «Бесконечная шутка»
Перевод с английского Сергея Карпова и Алексея Поляринова
(Подробнее о «Вавилонской рыбке» — на странице премии)