Другие премии Фантассамблеи
Архив премии: 2023 | 2022 | 2021 | 2020
2024
- Положение о премии:
- Жюри сезона 2024
Положение о литературной премии
«Вавилонская рыбка / Babel Fish»
Преамбула
Литературная премия учреждена в 2019 году оргкомитетом Петербургской фантастической ассамблеи для поощрения переводчиков, работающих с фантастической литературой.
«Вавилонская рыбка», Babel Fish — так называется фантастическое существо из цикла романов Дугласа Адамса «Автостопом по галактике». Оно помогало героям Адамса понимать все языки обитаемой вселенной. Именно так мы назвали новую литературную премию, которая начиная с 2020 года вручается за лучший переводной фантастический роман, изданный в России.
Первое вручение награды состоялось в августе 2020 года.
Подобные премии существуют сегодня практически во всех европейских и ряде азиатских стран мира — до последнего времени Россия оставалась одним из немногих исключений. Учитывая стабильный рост интереса наших читателей к переводной фантастике и количество мероприятий Фантассамблеи, адресованных именно переводчикам, мы взяли на себя смелость восполнить этот пробел. В жюри премии «Вавилонская рыбка» войдут ведущие российские переводчики, а также эксперты по фантастике: они сумеют оценить как художественную ценность самих произведений, так и качество перевода.
Лауреатами премии становятся:
- автор оригинального текста;
- переводчик.
На соискание премии сезона 2024 года может быть выдвинут:
- фантастический роман, первый или новый перевод которого с языка оригинала был издан в России 1 января по 31 декабря 2022 года тиражом не менее 1000 экземпляров типографским способом. Годом публикации считается дата, указанная на титульном листе книги;
- фантастический роман, вышедший в нескольких томах, публикация первого или нового перевода которого с языка оригинала была завершена в России с 1 января по 31 декабря 2022 года тиражом не менее 1000 экземпляров типографским способом, а перевод выполнен одним переводчиком, либо коллективом переводчиков, которые совместно работали над всеми томами. Годом публикации считается дата выхода последнего тома романа, указанная на титульном листе.
К номинации не принимаются:
— произведения переводчиков, вошедших в состав жюри текущего сезона;
— отдельные несамостоятельные тома многотомных произведений.
Формирование лонг-листа
Номинирование является открытым.
В номинировании не участвуют члены оргкомитета и жюри текущего сезона.
Посты для номинирования будут опубликованы в группах премии в соцсетях (ВКонтакте и Телеграм-канал Ассамблеи).
Каждый номинатор имеет право выдвинуть одно произведение, соответствующее положению, в одной из групп премии в соцсетях.
При номинации следует указать на русском языке: автора, название, год издания и переводчика.
Положительная реакция («лайк») не учитывается как номинация.
После окончания периода номинирования публикуется лонг-лист.
Ориентировочный список романов, впервые вышедших на русском языке в 2022 году (по материалам сайта «Лаборатория фантастики»).
.
«Выбор читателей»
Вручается по следующим критериям:
- произведение, получившее большее количество номинаций;
- в случае равного количества номинаций произведения выносятся на дополнительное голосование номинаторов.
Лауреатом читательского голосования становится только переводчик.
Формирование шорт-листа
Шорт-лист формируется на основе лонг-листа оргкомитетом премии.
При формировании шорт-листа оргкомитет придерживается следующих принципов:
- формальное соответствие номинированных произведений положению о премии;
- резонансность публикации (количество и направленность отзывов о произведении от профессиональных критиков и читателей на тематических площадках);
- адекватность перевода (отсутствие в русском тексте фактических и стилистических ошибок и потери информации).
Оргкомитет 2024
В оргкомитет премии сезона-2024 вошли:
- Елена Кисленкова (переводчик);
- Евгения Руссиян (редактор);
- Светлана Позднякова (редактор);
- Станислав Барышников (редактор);
- Елена Бойцова (секретарь премии).
Жюри 2024
Жюри премии формируется ежегодно ее оргкомитетом. В 2024 году в состав жюри вошли:
- Александр Гузман — переводчик (Россия);
- Роман Демидов — переводчик, лауреат премии «Вавилонская рыбка» 2023 года (Россия);
- Кристина Куплевацкая — книжный обозреватель и блогер, автор канала «Книжная среда Куплевацкой» @BeAwitness (Россия);
- Ася Михеева — писатель, литературный критик, психолог (Аргентина);
- Наталья О’Шей — певица, лингвист, писатель (Россия, Ирландия);
- Анастасия Шевченко — литобозреватель, редактор, продюсер книжных проектов, автор канала «Заметки панк-редактора» @UmiGame (Россия);
- Елена Щетинина — писатель, критик, автор журнала «Мир Фантастики» (Россия).
Члены жюри читают все вошедшие в шорт-лист произведения. Каждый член жюри должен выбрать из шорт-листа топ-6 претендентов, получающих:
• 1 место — 10 баллов
• 2 место — 6 баллов
• 3 место — 4 балла
• 4 место — 3 балла
• 5 место — 2 балла
• 6 место — 1 балл
Баллы суммируются, лауреатами премии становятся автор и переводчик произведения, набравшего наибольшее количество баллов.
Страницы премии в соцсетях: ВКонтакте, Телеграм-канал Ассамблеи.